DELA
© Nya Åland

Åländska dikter i isländsk språkdräkt

– Jag letade efter diktare som talade direkt till mig.
Så beskriver den isländske poeten och förläggaren Thór Stefánsson urvalsprocessen till antologin ”Haf, jörð og himinn” med 23 åländska skrivare.
Thór Stefánsson har själv översatt alla antologins texter som ordnats enligt författarnas födelseår – från Atos Wirtanen (född 1906) till 2010 års Poetry slam-vinnare Felix Quarnström (född 1993).
Boken ingår i en serie antologier över särskilda språkområden. Det började med att Thór Stefánsson översatte moderna isländska författare till franska för ett kanadensiskt förlag. Han följde upp det med att översätta franskspråkiga diktare från Kanada, Belgien och Afrika till isländska.
Thór Stefánsson begränsade sig till skrivare som är födda på Åland och som har varit aktiva här.
– Och dikterna skulle tala till mig. Jag brydde mig inte om den lokala litteraturhistorien för dess egen skull.
Thór Stefánsson gjorde ett gediget forskningsarbete, säger poeten Carina Karlsson som lärde känna honom när han besökte Åland 2011.
– Han hade redan sett mina böcker. Så jag försåg honom med en bunt PQR-tidskrifter och litteraturföreningens antologier. Han hade inga förutfattade meningar. Det han valde var inte alltid det man skulle vänta sig.
Läs mer i papperstidningen!

Patrik Dahlblom