DELA

Böcker om dialekt-ord

Några sådana böcker hade en anonym messare inte hittat i Mariehamns stadsbibliotek, vilket ansågs vara ett tecken på hur illa det står till med kunskaperna i vårt språk. Lugn, det finns nog böcker.

I hyllan Fc för Svenska hittade vi vid en hastig titt i dag på eftermiddagen bland annat Bergroths Finlandssvenska, Stenmarks Finlandssvenska ord och uttryck, Finlandssvensk ordbok och ett par samlingar av Mikael Reuters ”rutor”. Söker man på ämnesorden Språkvetenskap, Finland, Svenska hittar systemet 113 träffar. Många av dessa står i magasinet, en del av ålderdomlighet, andra för att de behandlar särskilda dialekter på olika orter – men de går att hitta och att låna. Då är inte ens böckerna om de åländska orden medräknade.

Att de åländska orden ofta har olika härstamning och inte är skapade här på Åland är nog i de flesta fall sant, men det är ju det spännande med dialekter. Vi plockar upp ord och uttryck från människor vi kommit i kontakt med och skapar oss en egen version av dem. Så gör alla folk, och så fortsätter vi att göra, ibland till vår egen förskräckelse. Vi ska bara inte glömma de gamla uttrycken som kan göra våra egna yttranden och skrivstycken intressantare och mer värda att uppmärksamma.

Själv ska jag be att få adoptera ordet ”kännspak”- det bästa ord jag lärt mig här. Ingen jag frågat i Sverige begriper det, men i Norge förstår man! Det finns även i engelskan: ”kenspeckle” och fördes väl dit av vikingarna.
Hälsningar från stadsbiblioteket – och du som messade kan väl fråga oss som jobbar här nästa gång?
Eva Gustafsson-Lindvall
bibliotekschef