DELA
© Nya Åland

Skägg eller von Zweigbergk?

När jag gick i högstadiet (fast det hette inte så på stenåldern i Österbotten) fick vi en ny tandläkare. Ung, ljushårig, snygg – och snäll. Hälsocentralen var nybyggd och hos nya tandläkaren fick man ligga ner medan man gapade.

Bara en sån sak.

När vi hörde hans efternamn första gången studsade vi till lite. Va? Fånfee?

Det var lantisarnas första kontakt med den södra landsändan där folk inte hette Hagfors och Granholm utan, till exempel, von Veh och annat märkunderligt.

Min andra kontakt var när jag började studera i Helsingfors och en tjej i klassen hette Romantschuk. Det var tack och lov lättare att uttala än att stava så det lärde jag mig snabbt. Jodå, det var Maria Romantschuk som sedermera blev president Tarja Halonens presschef.

Det här kom jag att tänka på när jag nyligen stötte på en lista om uttal av finlandssvenska efternamn från Institutet för de inhemska språken. Uttalet är noga angivet med fonetisk skrift.

Poängen är antagligen att man som lantlolla inte ska göra bort sig och – gud hjälpe – säga fel i de finare salongerna.

Här följer en liten lektion: Adlercreutz (a:dlärkröjts). Beaurain (båräng). Blumenthal (blo:menta:l). von Boehm (fånbö:m). Ehrnrooth (ä:rnro:t). von Graevenitz (fångre:venits). Schorderus (skråde:rus). Sinebrychoff (sinebrykkof).

Och, halleluja: von Veh (fånfe:).

Det som stör mig lite är att det bara är typ fina helsingforsiska efternamn som platsar på uttalslistan, alla utom tre vad jag kan se – Majors (majo:rs), Kevin (tjevi:n) och Jansén (janse:n).

Det känns orättvist mot alla särpräglade namn i svenska Österbotten, namn som nog aldrig nått ett helsingforsiskt öra, än mindre rullat ut över helsingforsiska läppar.

Därför följer nu en liten lektion, kompletterad med fonetisk skrift:

Lillbroända (lillbro:enda). Djupsjöbacka (ju:psjöbakka). Döragrip (döragri:p). Kolamm (ko:lamm). Stormåns (storrmåns) Furu (foro).

Och så vill jag gärna dela med mig av en lista med kärnfulla nordösterbottniska efternamn som är så långt från Tollet (tålett) och von Wright (fånvrikt) man kan komma: Inborr, Kass, Lampa, Hatt, Lustig, Skrabb, Åkers, Storskrubb, Gråbbil , Skägg, Grägg, Brådd, Galt.

Så olika kan det vara här i världen. Frågan är om man som person bemöts annorlunda om man heter Annika Skägg än om man heter Annika von Zweigbergk.

Svaret är nog beroende på var i landet man heter det ena eller det andra. Borde faktiskt testa nån gång.